| です でした | ||
| 【2007/10/04 19:44】 | ||
|
最近日本語が上手くなってきた中国人の友達に 「です」の意義を問われたので、 (「わたしの なまえは タカミ です」の「です」が 英語にはないからねぇ。韓国のニダ にあたるのかな) 「とりあえず最初は何でもつけとけばいいんじゃないかなぁ(適当) あ、ちなみに「でした」が過去形ね」と教えておいたら、本日の朝 「タカミッ、おはようございましたッ」 と軽やかにご挨拶されました。 過去形かよ! 「ちょ、な、なんで過去形なの!?」「いやー、もう昼だから」 「いいんだよ、こんにちわ で」「そっか!」 「タカミッ、いいんだよこんにちはですねッ」 ええっ?山田君、もう座布団だよ座布団! しかし、笑っていらんない。私のスラング中国語も相当ひどい。 「I LOVE YOUの中国語覚えてる?タカミ?」 「うん・オーアイ、ニー、マ?だっけ?」 「マ??」「あれ、違った?」 「うーん・・その文章に「マ」がつくとねぇ〜」 「ねぇ、貴方、私 の 事 好 き な ん で し ょ? (そうに違いない)反語 って意味になっちゃうんだよねぇ〜 ってかそんな女はヤダねぇ〜あっはっはー」 はぁっ?十分難しいじゃねえか中国語! |
| ▲TOP |


